
"Hesitation or procastination may lead to trouble or disaster.". English equivalent: There is danger in delay. Concise Dictionary of European Proverbs (Abbreviated ed.). Thomas Fuller, Introductio ad prudentiam (1727). " He that advised thee not to let the Sun set in thine anger, did not command thee to trust a deceiving Enemy next Morning.". Thomas Fuller, Introductio ad prudentiam: Part II (1727). "Trust not an Enemy, because thou hast done him good Offices: for Men are naturally more prone to revenge Injuries, than to requite Kindnesses.". English equivalent: Take heed of enemies reconciled and of meat twice boiled. Oliver Goldsmith, The Vicar of Wakefield (1766), Chapter XXI. "Wisdom makes but a slow defense against trouble, though at last a sure one.". English equivalent: Adversity is the mother of wisdom. English equivalent: You cannot get blood from a stone. Literally: It's difficult to press oil out of a rock. English equivalent: Out of sight, out of mind. English equivalent: You must meet roughness with roughness. Auf einen groben Klotz gehört ein grober Keil. Dictionary of European proverbs (Volume 2 ed.).
English equivalent: There is no little enemy.Auch der kleinste Feind ist nicht zu verachten.The Facts on File Dictionary of Proverbs. "Drastic action is called for – and justified – when you find yourself in a particularly difficult situation."."desperate times call for desperate measures". English equivalent: Desperate diseases must have desperate remedies.Außerordentliche Übel erfordern außerordentliche Mittel."Do not reproach another person for something of which you yourself are guilty.English equivalent: Physician, heal thyself!.Sprichwörter der germanischen und romanischen Sprachen. von Düringsfield, Ida von Düringsfield, Otto (1875).English equivalent: Proffer'd service stinks.Die Sprichwörter und sprichwörtlichen Redensarten der Deutschen: nebst den sprichwörtlichen Redensarten der deutschen Zechbrüder und Aller Praktik Grossmutter, d.i. Friedrich Heinrich Wilhelm Körte (1861).To begin is easy, to persist is an art.Anfangen ist leicht, beharren eine Kunst.English equivalent: Different countries, different customs.European proverbs: in 55 languages, with equivalents in Arabic, Persian, Sanskrit, Chinese and Japanese. Source for meaning: Paczolay, Gyula (1997)."Children observe daily and - in their behavior - often follow the example of their parents.".English equivalent: The apple does not fall far from the tree.English equivalent: A fool is ever laughing.
Am vielen Lachen erkennt man den Narren. Literally, "One should honor the old, one should teach the young." English equivalent: Gray hairs are honorable. Alte soll man ehren, Junge soll man lehren. Colley Cibber, Richard III (Altered) (1700), Act V, scene 3. English equivalent: An old fox understands a trap.
National Proverbs in the Principal Languages of Europe. English equivalent: Everything in its season."Cheat me in the Price, but not in the Goods.".English equivalent: "Everything is worth its price" or "Everything is worth what its purchaser will pay.".
English equivalent: All good things come in threes. English equivalent: Better to be alone than in bad company: good company is better than being alone. Allein ist besser als mit Schlechten im Verein: mit Guten im Verein, ist besser als allein. Sprichwörter der germanishcen und romanischen Sprachen Vergleichend. Alle wissen guten Rath, Nur nicht, wer ihn nöthig hat. Arranged alphabetically by author or source: